SŁOWNICTWO

Schwein haben… czy to dobrze, że mam świnię?!

Popularne idiomy niemieckie czyli… nie tłumacz dosłownie 😉

 

1. Schwein haben – mieć farta
2. (sich verlieben) Hals über Kopf – ( zakochać się) szybko nagle
3. einen Vogel haben – mieć bzika
4. wie die Made im Speck leben – żyć jak pączek w maśle
5. da liegt der Hase begraben w tym sęk
6. es war für die Katz` – to było na próżno
7. sich eine Eselsbrücke bauen – ułatwić zapamiętywanie
8. Der Bart ist ab! – Koniec z tym!/Dość tego!
9. ins Fettnäpfchen treten – popełnić gafę
10. ein Glückspilz sein – być szczęściarzem
11. fix und fertig sein – być wyczerpanym
12. blau machen – wagarować
13. jmdm. auf die Palme bringen – denerwować kogoś
14. mit einem blauen Auge davon kommen – wyjść szczęśliwie z trudnej sytuacji
15. auf die Piste gehen – iść do knajpy/wyjść na miasto wieczorem
16. es geht um die Wurst – gra jest warta świeczki
17. etwas auf der Pfanne haben – umieć szybko znaleźć rozwiązanie
18. Haare auf den Zähnen haben – być władczym, szorstkim
19. das Herz auf der Zunge tragen – być zanadto otwartym
20. nur mit halbem Herzen dabei sein – nie być całkiem skoncentrowanym

 

One thought on “Schwein haben… czy to dobrze, że mam świnię?!

  1. Elżbieta pisze:

    Bardzo pomocne zdania to faktycznie tajniki,których uczący się samodzielnie na pewno nie poją by z łatwością o co biega..

Dodaj komentarz