GRAMATYKA, SŁOWNICTWO

WÜRDEN! I love YOU!!!!

Ja pierniczę. 🤦‍♀️

Uważam, że to co robię, robię dobrze. ALE pamiętajmy, że nikt z nas nie jest NIEOMYLNY. Nawet ja 🤣 (taki żart).
Natomiast nie chciałabym być ofiarą jakiejś głupiej nagonki, że “aktualnie zachęcam swoich uczniów do wyeliminowania czasownika WÜRDE z języka niemieckiego“.
Jak już ktoś ma ochotę krytykować i hejtować, to proponuję skupić się na adeptach germanistyki, którzy po 3 razy nie zdali na studia i jeszcze się tym chwalą (poza tym w 3 lata nie opanujesz języka…nosz qrczę! Sami wiecie! I potem jeszcze chcą innych uczyć?!) lub którzy po 3-letnich “studiach” licencjackich nie wiedzą jak powiedzieć “gdzie jest toaleta”? ŻADEN hejt, to fakt. Ci z Was, którzy są na grupie tutaj – wiedzą o jakiej sytuacji mówię.
Sorry, ale nie tędy droga. Faktem jest, że urodziłam, wychowałam i wykształciłam się w Niemczech (dobra… do 8 roku życia mieszkałam w DDR, Halle Saale 😂 a potem w West Berlin, Würzburg, Basel CH und Köln) i studiowałam NIDERLANDYSTYKĘ (is een prachtige taal!), a nie germanistykę ale język niemiecki to mój PIERWSZY język, i w nim wyklinam na męża (jeśli zasłuży, czasami no). Po polsku długo mi nie szło, ale się udało. Chociaż i dzisiaj bywam ofiarą pomyłek. Egal.
Wracając do WÜRDE.
Nie, nicht a nawet… NEIN! Lubię onego.
A używajcie go sobie do woli, so wie es Euch passt (also nach Herzenslust)
Budujcie zdania z WÜRDEN in allen möglichen Konstellationen und Fällen! Ich bitte darum proszę o to)!
Oder besser, ich bestehe darauf (nalegam na to)!
Nawiązywanie do postów wyrwanych z kontekstu, w którym przestrzegam (żartobliwie, taki był zamiar… ale wiecie co mówią: poczucie humoru mają inteligentni ludzie 😅🙃) przed NADUŻYWANIEM czasownika “würden” ist moralisch falsch, schmutzig und höchst verwerflich, (ale dalej szło tak: Bin dabei = wchodzę w to.). Oder so. (czyli po polsku: jest moralnie złe, brudne i wyjątkowo niegodziwe).

Zur Sache = do rzeczy.

Jak ktoś chce wiedzieć jak to NAPRAWDĘ jest z tym WÜRDE i chciałby się przekonać czy FAKTYCZNIE zniechęcam, tudzież zachęcam do “wyeliminowania” go z języka niemieckiego niech nabędzie “Kąśliwy Konjunktiv” i się przekona, kupisz go tutaj: https://evadeutsch.pl/produkt/evabook-kasliwy-konjunktiv/)

A poza tym Panu Leszkowi coś tam, samozwańczemu ekspertowi przez zasiedzenie (ik dank u zeer!) bardzo dziękuję za ekspercką wypowiedź i podnoszę ceny kursów, skoro uznał, że za tanio je sprzedaję.
Więc spieszcie się łapać okazje… BO TAK SZYBKO ODCHODZĄ😂😂😂

Kursy możecie JESZCZE w promocyjnej cenie kupić na mojej stronie: https://evadeutsch.pl/sklep/

Ich würde jetzt gerne einen Schlussstrich ziehen, würde ich sagen.

O! I jeszcze wyszło na to, że ja POLIGLOTA! No bo tak: język niemiecki, polski, niderlandzki, angielski i francuski (chociaż dawno nie rozmawiałam i pewnie bym mnie ręce bolały…).

Dodaj komentarz